王曉波
讀王健先生的油畫,透過他豪放的筆觸, 我為之激動不巳!
品王健先生的雕塑作品,我被他以形體所圍繞的雕塑語言所吸引!
看王健先生的版畫作品,驚歎他將速寫、素描、水墨的語境,成功的導入其中而又自賦特色!
在王健先生油畫、版畫、乃至於雕塑作品中,隱含了類式中國筆墨表達的融合,在看似平常的油畫筆觸中滲透出一種充滿狂放的中國水墨大寫意與書法的語境呈現。我嘆服他在當代背景下對寫實的堅守,以及在以印象表現主義的表達中,自成特色,從而成功的實現了他的歷史性跨越。
作為觀眾中的一員,我為王健先生超越中西方文化的表達而感動。出於一種研讀的衝動,便有了以下這些方吐為快的文字。

美國河的早晨 油畫 2010-02-08 王健 作
1. 品讀中的驚奇—抽象筆觸組成的生命頌歌
王健先藝生的油畫具有哪些不凡特點呢?
請允訐我首先從西方藝術中進行對比和思考。
當西方藝術發展到20世紀時,具象藝術(figural art )經過謾長的歷史,從古代旱斯宗教藝術到古希臘藝術,從古羅馬藝術到意大利文藝復興時期,再從古典主義到新古典主義、浪漫主義、發展到現實主義、印象主義、表現主義……, 已有了極大的差異,各種分離並又聯繫在一起,從而形成錯綜複雜的關係。僅就表現主義而言,其中又包括了具象現實主義、批判現實主義、組合藝術和表現主義藝術。但有一點是明確的, 這些都含蓋在了具象藝術中。具象藝術在人類歷史上具有悠久的歷史,並由此引發並形成各個不同時期、甚至同一時期的不同的、鮮明的具象藝術的特點。
如果追塑到19世紀,具象主義的在這個世紀的最突出呈現,當屬於現實主義和印象主義。攝影的發明,“攝象的取景、清晰與模糊、圧縮空間,都影響了印象派畫家。它向德加、圖魯益.羅特萊克(Edgar De-gas,1834-1917)揭示了舞蹈和賽馬的一個動作被分解後的確切樣子。使動作固定下來、捕捉住瞬間、把光的表現作為惟一素材的可能性激起了一切如何理解和分析視覺感受的論戰。由此從根本上動搖了模仿自然的繪畫”。
以法國畫家,印象派創始人、擅長光與影的實驗與表現技法的克洛德.莫奈(Claude Monet,1840-1926)是印象主義的先驅,熱衷於描寫光與色。而莫奈的筆觸本身, 相對於後印象主義,故在以表達光影效果和色彩幻化的寫照中其筆觸沒有兀顯出來。至少, 我這樣認為。當然,我這裏只是相對於後印象主義的比較,莫奈的筆觸本身在他的畫中是從屬地位。因而,就莫奈筆觸本身不太彰顯,不象梵高己將筆觸躍方為主動地位。
到了後印象派中,作為油畫語言的觸筆, 才被充分的顯露。其中最有特色的:保羅.塞尚(Paul Cézanne,1839—1906),保羅.高更(Paul Gauguin)(1848-1903),文森特•威廉•梵高(Vincent Willem van Gogh,1855-1890)這3位後印象派畫家,在油畫的主要語言上置示出相異的特質:
1. 塞尚的小色塊筆觸;
2. 高更的平塗加粗重的線進行直接的勾勤;
3. 梵高則是雖有不同方向、但多為單方向排列的排列式筆觸。
好,不談太多了,夠了。我想已再沒有必要再談及到古斯塔夫.克裏姆持、以至畢加索了。從中我們可以看出,王健的藝術特質與這些大師們完全不同,這才是我要說的內容。
如果說王健先生有印象派對光影和色彩的敏銳,因為他超越了印象主義而更顯得更加生動自然。
作為油畫的表達語言的筆觸,我己習慣於在油畫欣賞中對其筆觸語言的解讀。王健先生帶給群眾的感染效果首先正是他痛快淋漓的筆觸,使觀眾感受到了他在用筆、用刀、用彩上的激情,並感受他在激情暴發中的豪放。
如本文所述,王健先生的油畫語言既不同于塞尚的小色塊筆觸,也不同于高更的平塗加粗重的線進行直接的勾勤,更不同於梵高雖不同方向但多是單方向排列式筆觸。
王健先生油畫的語境特徵體現在哪里呢?
那就是或橫、或豎、或斜、或轉動、或交叉、及重疊的不同方向、不同力度、不同厚度,來構建不同於我前而所說的單一筆勢,這既是王健先生與他們的差異化特徵。也是他油畫筆觸成了他抒發激情的嫺熟的語彙,憑畫家瞬間的洞察力,準確把握和撲捉光與色的感覺,隨心所欲的舞動畫筆而即興完成,這樣的呈現無不使人稱奇。他油畫筆觸的多姿,如同不同音符構成的交響樂章。
王健先生的油畫筆觸,初看是一種直接性、果斷力的渲泄。使用油畫顏料在畫布上的直接塗抹,使油畫平面產生出厚度,這己是很多油畫藝術家的習慣,而王健先生與眾不同的是:他的油畫厚度幾乎有淺泘雕一樣的厚重感覺。更讓人稱奇的是他的油畫厚度都往往是一揮而就般完成。王健先生的這種直接塗抹,亦稱直接畫法。所不同的是王健先生更為“直接”:在不打底色、也不用對色彩在調色板上進行混合調配,把顏料直接擠到顏料箱內,又直接在畫布上堆砌、塗抹,在堆砌中產生出混彩,在塗抹中演變出節奏。王健先生正是在自己熟煉的直接畫法下,作品揮寫自如,一氣呵成。傳達給群眾以濃烈色彩的厚重感、明暗光影自然感、以及瀟灑自如的奔放情懷。故, 我在讀王健先生的油畫時,常常會伴有正在傾聽音樂會演奏的感覺。
再看,王健先生的油畫筆觸具有戲劇性的演變效果。王健先生的油畫近看呈抽象,而局部的筆觸使人有欣賞抽象作品的“錯覺”。遠看現真實,而且不會因他肆意奔放的直接畫法所“左右”,畫中真實的人物形象即刻成為鮮活的真實對象的再現。
細品王健先生的油畫筆觸,你或許還會發現他在西畫中的另類張力和中國潑墨與書法風彩,這一點我將會在以後章節中進行研究與解讀。
二、美國所得與遠行的回歸
遠在美國的華裔藝術家王健,我與他素昧平生,雖彼此己成網友,而未曾見過面。
記得當我2008年8月期間第一次在雅昌藝術網在讀到王健的油畫時,印象非常深刻地是他畫的“北京系列作品”中的《北京姑娘》和《兒童玩具系列》,其中“北京作品系列”中《北京作品2》的筆觸語言和光影效果立即吸引了我。從此,我幾乎每隔一兩天都要去他博客裏,以至養成習慣至今。
經過2009年與王健先生在雅昌博客網中的日常聯繫,以及後來通過E-mail交流,我在不斷欣賞他的作品中有了更加深入的認識。
我認為,王健先生的油畫創作是印象主義、表現主義、現代主義的三者結合。說得更貼近他的特色而言,王健先生是一種印象寫實表現主義並有現代主義的“主觀自覺性”表達。
勿庸置疑,王健先生既有別于印象主義,又有別於古典主義或亦稱為經典油畫。19世紀末,西方出現了象徵主義的影響和現代風格混在一起的第一個表現主義運動,先驅代表畫家是梵高、法國人勞特累克、奧地利人克裏姆特、瑞士人霍德勒和挪威人蒙克,他們通過一些情愛的和悲劇性的題材表現出自己的主觀主義。如前所述,王健的油畫雖屬寫實繪畫,但己完全不是經典繪畫的“照搬”,己變成了與經典主義的分離而以主觀的筆觸來呈現,且是他形成的一種主觀的自我形式。這些都已超越了具象現實主義而頗有表現主義氣質,僅管主格調還是具象現實主義的特徵。
也許會有朋友會說,雖然現代主義源流可以追溯到法國的印象主義,而後來更以主觀的、具有象徵意義的語言面世,如風格狂野、變形誇張的“野獸主義”。 是的,我仍認為:這也並不影響現代主義中的寫實與再現、以及抽象的兩極方向。這正是其有趣的地方。
由於現代主義繪畫從印象表現主義中的分離,出現了諸如亨利•馬蒂斯,畢加索這樣兩位世界大師。如亨利•馬蒂斯《躺著的裸體-粉紅色裸體》,畢加索的《亞威農少女》,他們不再使用西方慣用的明暗光影,都大膽的、反叛的使用了“線”和變形誇張的語言。
無論表現主義、還是現代主義, 都是在歷史條件下一定經濟、政治背景下所產生的文化形態。這裏以現代主義為例, 他的形成經過了一個封建社會到資本主義社會發展的過程,首先是航海發現和宗教改革,,以及1780年英國工業革命和1789年法國政治革命,徹底動搖了歐洲的專制主義和教會統治,使資本主義得到迅速發展,社會歷史的變化成為必然。隨著貧富差距擴大和資本主義的海外擴張,殖民統治予盾加深,整個世界處於分裂與抗爭,對立與動盪的局面。不管是第一次世界大戰, 還是第二次世界大戰和戰後的冷戰,藝術都表現出現代主義時期二元對立的文化特點。
正如旅美華人藝術策展人歌子(1)在《王健,一個中國畫家的美國傳奇》撰文中說:“2007年3月,美國國家電視臺PBS的加洲首店薩克拉門托KVIE電視臺首次製作了一部關於一名來自中國藝術家的節目。節目的主人公是一位22年前從大連來美的畫家王健。期間採訪了多位與他有著緊密關聯的美國藝術界的前輩、當地有影響力的收藏家和知名人土。其中包括加州誇考藝術博物館(Crocker Art Museum)藝術總監斯科特.西爾德斯博士。在《王健—美國的二十年回顧展》一書中斯科特.西爾德斯坦誠:‘ 加利福尼亞培養了他的藝術造詣,塑造了他的藝術風格,也為他提供了創作題材。’無疑,王健如今己成為舊金山海灣具象畫派的主要代表畫家之一,他的藝術成為加州多彩的集體創作的一部份,在最近半個世紀中,該畫派的藝術貢獻己經超出了加州的界限,代表了美國當代藝術的一個方向。”
王健先生于2008年8月15日至8月25日在北京中國美術館舉辦”遠行的回歸—王健油畫作品展”。由館長范迪安先生親自策展。展覽彙集了近年來王健在美國及回國後所創作的優秀作品。開幕式之後,還在美術館7層召開了關於王健油畫創作的研討會,杜大凱、王端廷、殷雙喜、鄒躍進等藝術理論家、批評家參加了會議。
此次展覽,實現了王健多年來在國內進行藝術交流的心願。當時引起美術界廣泛關注,各大主流媒體在報道中表述道:“王健展出作品分為靜物、風景、中國女孩三個部分。在嚴格的西方油畫藝術系統中成長的王健,用其傳統的西方油畫創作手法,描繪了精美的北京小吃,中國女孩等具有中國特色的內容,王健的作品使中西文化得到了完美的融合,是繪畫領域裏的一次大膽的嘗試。”
王健先生1978考上大連市鐵道學院。畢業後留校並工作了四年,1986年留學美國學習藝術。在加州薩克拉曼多市立學院(Sacramento City College),遇上了對他藝術影響最重要的導師之一弗瑞德•道爾可(Fred Dalkey),跟他學了一年半時間,是他幫助王健於1987年深秋在美國舉辦了第一個個展。後來他又到加州大學戴衛斯分校(University of California, Davis),跟隨溫恩•提伯(Wayne Thiebaud),邁紐 耐瑞(Manuel Neri),羅蘭德•彼得森(Roland Petersen),大衛豪柔威爾(David Hollowell)等學習,他們是美國當今藝術界的大師級人物。
王健先生在美國加州生活二十年,1980年代的加州藝術在美國藝術中有特別的位置,那裏的藝術家把社會學的觀念與視覺語言表達結合起來,形成了被稱為“後現代主義”的新藝術,看來這種文化氛圍對王健多少有些影響。正如范迪安先生所說:“特別是你表現當地風景時展現了“開發”的歷史痕跡,即美國西部發展的歷史痕跡,這是王健作品的一個重要主題。正因為有這樣的重要主題,所以你的這些畫才有它的意義。尤其你作為一個華人藝術家這樣去表現,因為加州在歷史上跟華人有著非常密切的關係,它一方面有自然風景的原始性,另一方面又有淘金帶有拓荒的歷史性。大自然的原始性與拓荒的歷史性相結合,是加州這塊土地的文化內涵,我認為你的畫在這方面抓住了這麼一個特點。其二,加州地區的氣候比較熱,從而養成了西部藝術總體上比較熱烈的繪畫風格,這也在你的畫上體現了出來。你的畫可以看出不是在東部畫出來,而是在西海岸畫出來的,在加州畫出來的。加州那個地方陽光強烈,藝術家對光的感覺比較豐富。(2)”
去年王健先生的一批比他過去“更主觀”的作品是他的《自畫像系列》,畫中透出的筆觸更為奔放,色彩上更為自由,每幅畫的整體感覺也更加狂野……
三、《北京姑娘》與新的成功
王健先生成功的實現了“穿越文化的體驗與表達”,正是代表他文化回歸的系列作品《北京姑娘》。
2008年奧林匹克運動會在中國舉辦之前,王健在北京建立“王健工作室”。至此,實現了他“我想回國建工作室”的目的。被范迪安先生稱為“從中國到美國、又從美國返回中國這樣一種穿越文化、感受兩種文化的的穿越”(3)。
作為一個美籍華裔畫家,王健在還沒有在北京創建《王健工作室》之前,他的全部作品幾乎都是在美國創作的。實際上,一直以來王健在創作實踐中都是在將中西文化進行著完美的融合,這也是他的標誌。如果說這此標誌在西畫的油畫中承戴而又使人們看不清楚時,這對不是美術專業的觀眾來說亦無可厚非。因為,油畫的語言就是筆觸的表達,作為油畫本身而言己經被觀眾廣為認知,而要聯繫到中國的水墨筆法,則又緣于王健先生將中國文化因素融入並隱藏到了他的這些油畫筆觸裏。他曾經練了很多年的書法,他油畫中的筆觸絕對像中國水墨筆墨和書法一樣,追求著中國筆墨的用筆和韻律。
《北京姑娘》系列作品就是他在西畫中融匯中國元素的深入探索。去年八月至九月在南加州海濱城市的達沈畫廊辦個展時,洛杉磯一雜誌主編Diane Sippl 就撰文專門談到關於《北京姑娘》系列作品的解讀(4):“早期的《北京姑娘》出現在王健2007-2008年間的大幅作品系列中,被稱作“新都市女孩”,指的是去年奧林匹克運動會在中國舉辦之前,王健在北京建立工作室時所畫的一批年輕女孩的肖像。她們可以作為王健在美國20年後重返中國的個人傳奇的標誌,而這些濃厚的油畫,取材廣泛多樣的主題和它們的表達暗示了一個客觀事實:王健迫切的敏感帶來了光明。一個女孩可能感到不安,分心,放鬆,焦慮或者陷入深深的沉思中,王健用他畫筆的迅速移動捕捉到了女孩臉上一閃而過的感覺” 。Diane Sippl在文中講述道(5):“這些女孩在服務行業工作,”王健在Dawson Cole Fine Art畫廊解釋道,“和男人們一同為中國的建設而工作,她們的付出使中國成為了今天如此多產的國家,高樓大廈鱗次櫛比,高速公路通達四方。”“現在他們可以在那裏建造一輛別克(一輛梅賽德斯和一輛寶馬)——但是在我看來,女孩們身上發生的變化最大。我稱我的畫是對新中國的親密一瞥,中國正更進一步的走向民主而不是槍彈和軍事壓迫。這些女孩們來自中國的各地,都是從農村來到北京的”
。 “我問自己,當我回到中國,要畫些什麼呢?舊的建築?我們已經畫過這些。新的建築?它們和紐約的一樣。但是臉龐——這些臉龐是新的。如果這些女孩化了妝,塗了口紅,那就意味著一種改變,非常清新的一種改變。沒錯,她們可能在美髮沙龍花費了一個月的薪水,只為了一種個性風格。她們染了頭髮,添加了紋理。但是然後她們就會直視你的雙眼跟你說話。她們不再害羞或者害怕。這是全新的,它比任何建築或者基礎設施更能說明一個國家。我感到如此有幸可以畫出我對這種巨變的謙虛理解”
。
同時,“北京女孩”的大部分活力來源於藝術家本身。王健以前的老師Wayne Thiebaud曾形象地評價王健在畫作中投入的“冒險”:“直接的應用,大膽的衝刺,去追求,意識到它可能在任何時候瓦解,那意味著他需要畫很多很多的作品……因為它們總是處於邊緣……這種衝刺與肉體感使得畫面栩栩如生,仿佛她們依舊正在被創造一樣。”
當今世界己處於多元互補的藝術格局中,追求東方與西方、古典與現代的融匯,尋求西方與東方文化契合的碰撞點,己成了王健先生的主動追求的自覺行動。道過對王健先生油畫作品的解讀,其巾隱含了類式中國筆墨表達的融合,在看似平常的油畫筆觸中滲透出一種充滿狂放的中國水墨大寫意與書法的語境呈現。王健先生的跨越與融合正題在契合他油畫的個性特徵中昇華,在他的直接畫法的色彩特性中融匯,在他的中國書法般的用筆的奔放張揚中,注入東方書法氣質。
作為以中國傳統的筆、墨、紙、硯為工具的中國人物畫,與西方相比較亦有著悠久的歷史。縱觀中國人物畫歷史, 中國人物畫語言是線,以線造型,以線達意,以線寫神。東漢時期的畫像磚即有各種勞動場面的人物畫,敦煌壁畫中的《狩獵圖》則出於北魏時期。從歷朝歷代中看人物畫的代表人物,自魏晉南北朝始有顧愷之、庚朝吳道子、張萱、周昉,五代的周文矩、顧閎中,南朝的武宗元、以及南宋的梁楷,元代的王繹、王振鵬,再到明時的唐寅、陳洪綬,以及清朝的黃慎、任頤等。總體上人物畫的歷史是以線為主要造型手段, 以筆墨傳情達意。但在歷史的進程中又分支為寫意人物、工筆人物、潑墨人物等類別。其中南宋的梁楷在寫意人物、潑墨人物、以及兩者間的轉換都具代表性,其中《太白行吟圖》是梁楷的水墨人物畫在線條上革命,《潑墨仙人圖》則標誌著畫家由線條向潑墨畫法的飛躍。人物畫發展到近代徐悲鴻時, 他把西方藝術手法融入到中國畫中,創造了新穎而獨特的風格。他的素描和油畫、素描加水墨,滲入了中國畫的筆墨韻味而開創中國人物畫的新風。
王健先生的油畫筆觸是有生命力的語言,呈現出生命的律動感。作為生話在東方環境裏的我們,很自然的聯想到中國書阹。從中國行書、草書、狂草中的“線”,到西方油畫中的筆觸,兩者都始之於抽象,而又擔負了構建表達具象、意象或抽象的組成原素。蘇東坡曾說:“書必有神、氣、骨、肉、血,五者闕一,不為成書也”(6)。王健先生的油畫筆觸可以類比于書法線條所構建出的氣韻。當然,這又尤真是草書,給人以律動的生命感悟而加強其藝術魅力。
我被王健先生的在油畫語言上追求東方與西方的融合所感動。因此,記得2009年的某一天我與他在網上交流中,說出了我作為他《北京姑娘》的感動者的評論—-
“我正在研讀您的油畫所透出的內在氣質, 如果說是具象風格中的印象派氣質, 還應該說是中國大寫意氣質的另類體現, 您亦給觀眾感受到您在用筆、用刀、用色上的激情暴發和所透出的中國水墨寫意和中國書法式的豪放!”(7)
“您用抽象而奔騰的激情揮舞出了鮮活的畫面”(8);
“您那洗練而熟達的具象表達,使我們領悟了生命的律動”(9)。
王健先生說:“作為一個畫家,我多年來一直在追求表現力。表現力有兩個問題比較難,一個是表現本身並不難,畫得瀟灑也不難,但是畫得瀟灑又很具有表現力就很不容易,而做到表現力與具象表達的雙重完美更不容易。我願把自己當成個短跑運動員來看,希望我畫的東西既有表現力,又激情得畫出具象的東西,我想把這兩個對立的東西融合在一起來表達,努力了這麼多年。希望朋友們在看我的畫時,近看能感受到畫得情趣和材料的美,遠看能體會到具像的完整 (10)” 。王健先生還說:“藝術猶如體育競技,是人要超越自己極限的努力。我想畫的更好(我自己的,無止境的標準)是我藝術活動的動力。我自始至終忠誠這個理念。(11)”
我再次期盼著王健先生,從中國到美國、又從美國返回中國這樣一種穿越文化的持續發展;感受王健先生在東、西方文化融合中的新氣質。期盼著王健先生在他的油畫中續寫—-
中國文化的潛在表達:中國大寫意及其書法氣質。
(王曉波 2010年3月25日 于深圳南山)
參考文獻:
1. 《西方藝術史》 雅克.德比奇 等 著 [(1)西方藝術史329];
2. 《現代美術歷程》王林主篇;
3. 《躺著的裸體-粉紅色裸體》,亨利•馬蒂斯作1935年,畫布油畫;
4. 《亞威農少女》畢加索作 244×233.5釐米 紐約現代藝術博物館〔西班牙〕;
5. 《王健,一個中國畫家的美國傳奇》 2008-08 中國出版;
6. 《“穿越文化的體驗與表達”王健與范迪安的對話》 2008-08-07 雅昌藝術網專稿;
7. 《中國古代書法理論發展史》蕭元 著 東方出版社2006;
8. 《中國美術史》薄松年 等著 陝西人民美術出版社2003;
9. 《藝術史的語言》薩林.柯馬爾,伊萬.卡斯克爾 著 王春辰 等 譯;
10. 《當代哲學主流》斯大格繆勒 著 商務印書館 2000。
注釋:
(1).歌子,生於遼寧,旅美華人藝術策展人,曾從事影視主編和主持,跨越美國,以攝影記錄探索美國的文化之旅,出版有影集《自然的禮贊》;
(2)、(3).引自《“穿越文化的體驗與表達”王健與范迪安的對話》 2008-08-07 雅昌藝術網專稿;
(4)、(5).引自洛杉磯一雜誌主編Diane Sippl 著《變化中的中國:王健的嶄新筆觸》 為2009年8月至9月王健先生在南加州海濱城市的達沈畫廊辦個展撰文。由北京的楠楠翻譯成中文。
(6).引自蘇軾《論書》,《東坡集》,包括蘇軾《論書》、《論古人書》、《自論書》等;
(7)、(8)、(9).王曉波對王健在網上作品進行的日常評語;
(10).引自《“穿越文化的體驗與表達”王健與范迪安的對話》 2008-08-07 雅昌藝術網專稿;
(11). 引自《王健—雅昌藝術博客》2010-03-23《我為什麼要做藝術家》。















